More actions
| Line 35: | Line 35: | ||
* "Einen schönen Tag noch!" - Sayod | * "Einen schönen Tag noch!" - Sayod | ||
: Literally: "A nice day still" It is hard to translate "noch" in a sensible way - the "still" would be completely out of place in english. | : Literally: "A nice day still" It is hard to translate "noch" in a sensible way - the "still" would be completely out of place in english. | ||
===Spanish=== | |||
* "¡Espero que usted esté teniendo un día fantástico!" - E Fyre | |||
: Very formal way of addressing a specific person with the use of "usted" ("you") and "esté" ("you are"). Note that this creates a redundant use of "you" when translated directly into English, but creates a strong formal tone in Spanish. | |||
* "¡Espero que todos ustedes estén teniendo un día fantástico!" - E Fyre | |||
: Used to formally address multiple people at once through the phrase "todos ustedes estén," the equivalent of "you all are." | |||
* "¡Espero que estés teniendo un día fantástico!" - E Fyre | |||
: Relaxed and casual way of addressing a person with the use of the variant "estés" ("you are") and dropping the ultra-formal "usted" entirely. | |||
* "¡Espero que estén teniendo un día fantástico!" - E Fyre | |||
: Used to casually address multiple people with the use of the variant "estén" ("you all are"). | |||
== "I didn't want that ship anyway"== | == "I didn't want that ship anyway"== | ||
===German=== | ===German=== | ||