User:Caitlyn semah/Translations
From EVE University Wiki
< User:Caitlyn semah
Revision as of 20:10, 19 June 2016 by Caitlyn semah (talk | contribs)
A conversation in WHC today brought to light the fact that I would like to have things I can copy/paste into chat. Please contribute. If you see something that is not translated into your language, please translate it and explain to me any nuances about that phrase that I might not understand as an American. There is often cultural significance that can't be captured in a direct translation. Feel free to add phrases for people to translate as well.
Sample Format
"Phrase/concept to translate"
Language
- "Phrase in this language" - Translators name
- English explanation of the meaning. For instance if you may not be a direct translation, you might be making a translation of the idea and you want to note what you're really saying
The list
"I don't know what you're saying, I'm sorry. Can you say it in english?"
German
- "Alder, seh ich aus aus würd ich dich verstehen? Tipp englisch." - Dunar Dolorgiet
- ultra informal, aggressive
- "Tut mir leid, ich spreche leider kein Deutsch. Könnt Ihr Englisch?" - Dunar Dolorgiet
- informal
- "Verzeihung, ich verstehe Sie leider nicht. Könnten Sie bitte auf Englisch wechseln? Danke" - Dunar Dolorgiet
- formal