User:Caitlyn semah/Translations

From EVE University Wiki
Jump to: navigation, search

A conversation in WHC today brought to light the fact that I would like to have things I can copy/paste into chat. Please contribute. If you see something that is not translated into your language, please translate it and explain to me any nuances about that phrase that I might not understand as an American. There is often cultural significance that can't be captured in a direct translation. Feel free to add phrases for people to translate as well.

Sample Format:

  • "Phrase/concept to translate"
Language
"Phrase in this language" - Translators name
English explanation of the meaning. For instance if you may not be a direct translation, you might be making a translation of the idea and you want to note what you're really saying

The list:

  • "I don't know what you're saying, I'm sorry. Can you say it in english?"
German
"Entschuldigung, ich verstehe kein deutsch. Kannst du es auf englisch wiederholen?" - Sayod
Literally: "Sorry, I don't understand german. Can you repeat it in english?" You actually differentiate two different "you" in german - the sentence uses the informal one, since it is a computer game, even though you are probably talking to strangers. The second sentence would be "Können Sie es auf englisch wiederholen?" if you want to be a bit more old fashioned/polite.
"Alder, seh ich aus aus würd ich dich verstehen? Tipp englisch." - Dunar Dolorgiet
ultra informal, aggressive (below uni standards)
  • "Hello! :)"
German
"Hallo! :)" - Sayod
  • "I hope you're having a fantastic day!"
German
"Einen schönen Tag noch!" - Sayod
Literally: "A nice day still" It is hard to translate "noch" in a sensible way - the "still" would be completely out of place in english.
  • "I didn't want that ship anyway"
German
"Ich wollte das Schiff sowieso nicht" - Sayod

Tranlators you can ping for a translation

Example Language

  • Name
    • Acceptable form of contact (ex. In game mail, slack, forums post...)