Toggle menu
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

User:Caitlyn semah/Translations: Difference between revisions

From EVE University Wiki
E fyre (talk | contribs)
Djavin novienta (talk | contribs)
Removed image.
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
[[File:Waving.gif|right]]
A conversation in WHC today brought to light the fact that I would like to have things I can copy/paste into chat.  Please contribute.  If you see something that is not translated into your language, please translate it and explain to me any nuances about that phrase that I might not understand as an American.  There is often cultural significance that can't be captured in a direct translation.  Feel free to add phrases for people to translate as well.
A conversation in WHC today brought to light the fact that I would like to have things I can copy/paste into chat.  Please contribute.  If you see something that is not translated into your language, please translate it and explain to me any nuances about that phrase that I might not understand as an American.  There is often cultural significance that can't be captured in a direct translation.  Feel free to add phrases for people to translate as well.


Line 37: Line 36:
===Spanish===
===Spanish===
* "¡Espero que usted esté teniendo un día fantástico!" - E Fyre
* "¡Espero que usted esté teniendo un día fantástico!" - E Fyre
: Very formal way of addressing a specific person with the use of "usted" ("you") and "esté" ("you are"). Note that this creates a redundant use of "you" when translated directly into English, but creates a strong formal tone in Spanish.
: Very '''''formal way of addressing a specific person''''' with the use of "usted" ("you") and "esté" ("you are"). Note that this creates a redundant use of "you" when translated directly into English, but creates a strong formal tone in Spanish.
* "¡Espero que todos ustedes estén teniendo un día fantástico!" - E Fyre  
* "¡Espero que todos ustedes estén teniendo un día fantástico!" - E Fyre  
: Used to formally address multiple people at once through the phrase "todos ustedes estén," the equivalent of "you all are."
: Used to '''''formally address multiple people''''' at once through the phrase "todos ustedes estén," the equivalent of "you all are."
* "¡Espero que estés teniendo un día fantástico!" - E Fyre
* "¡Espero que estés teniendo un día fantástico!" - E Fyre
: Relaxed and casual way of addressing a person with the use of the variant "estés" ("you are") and dropping the ultra-formal "usted" entirely.
: Relaxed and '''''casual way of addressing a person''''' with the use of the variant "estés" ("you are") and dropping the ultra-formal "usted" entirely.
* "¡Espero que estén teniendo un día fantástico!" - E Fyre
* "¡Espero que estén teniendo un día fantástico!" - E Fyre
: Used to casually address multiple people with the use of the variant "estén" ("you all are").
: Used to '''''casually address multiple people''''' with the use of the variant "estén" ("you all are").


== "I didn't want that ship anyway"==
== "I didn't want that ship anyway"==